Prevod od "dem de" do Srpski


Kako koristiti "dem de" u rečenicama:

Det er derfor, man kalder dem "de" og "dem".
Zato ih nazivamo "oni". Ili "njih".
De skelner ikke mellem dem de jager og dem, som kommer i vejen for dem.
Неће правити разлику између оног кога лове и оног ко им се нађе на путу.
Den dag så jeg dem, de hvide, de drev de flabede tyre over floden, over på Carneys jord.
Tog dana sam ih video, te belce, kako teraju nestašne bikove preko reke na Karnijev posed.
I det han forhøjer muligheden af antallet af politiske mord blev ført af en gammel, men et meget sofistikeret netværk han kalder dem de Ni Klaner.
U njemu, on pominje moguænost da broj politièkih ubistava bude poveæan pomoæu jako sofisticirane mreže koju on zove Nindža klan.
Den intense kemi mellem dem de evindelige afbøjningspunkter og så det med, at du skiller dem ad kun for at de føres sammen igen af tilfældigheden.
Интензивна хемија између њих двоје, константне превојне тачке, и бунтовник, два пута си их раздвојио само како би имао шансу да их поново спојиш.
Det er dejligt at gå med Dem, De er fantastisk.
Волим да шетам с тобом. Прелепа си. - Хвала.
Vi var ikke filmstjerner som dem de har i dag.
Nismo bili filmske zvijezde kao ove danas.
Bare lad dem-De-ved-nok tage sig af dem.
Samo reci znaš-kome da ih se riješi.
Sig til dem, de må hjælpe os med at standse Sarafine.
Reci im da moraju da nam pomognu da zaustavimo Serafinu.
Man stikker røret ned i halsen på dem, de næste ti minutter er et helvede.
Кад им набије цев у грло, следи десетоминутна агонија.
Jones'erne er ikke dem, de udgiver sig for at være.
Džounsovi nisu oni za koje se predstavljaju.
Hvis du spørger kvinder, hvorfor de gjorde et godt stykke arbejde, vil de svare, at nogen hjalp dem, de var heldige, eller de arbejdede hårdt.
Уколико питате жене због чега су урадиле добар посао, оне ће рећи да им је неко помогао, да им се посрећило, да су радиле заиста пуно.
Her er en mor og hendes to årige unge, der rejste på et skib hundredevis af kilometer fra kysten midt ude i ingenting, og de rider på dette store stykke gletsjer is, hvilket er fedt for dem; de er sikre nu.
Evo majke sa svojim dvogodišnjim mladuncem, kako putuju brodom stotine kilometara od obale u sred ničega, i voze se na ovom velikom parčetu glečerskog leda, što je za njih dobro; sigurni su u ovom trenutku.
Mennesker har myrdet dem de holdt af, og troet at de har myrdet en bedrager.
Људи су убијали своје вољене, верујући да убијају уљеза.
Ahh! Vi støder ind i dem, de hemmelige elskere. Lad os tage dem ud.
Ahh! Nabasali smo na njih - tajne ljubavnike.
Og dette er fordi vores børn er så værdifulde, ikke kun på grund af dem de er, men på grund af os, fordi de er så forbundet med os og på grund af tiden og forbindelsen.
A to je zato što su nam naša deca toliko dragocena, ne samo zbog toga ko su, već i zbog nas, jer smo toliko povezani i zbog vremena i veze sa njima.
Billeder af et helt liv, af de valg folk tager og hvordan disse valg udarter sig for dem, de billeder er næsten umulige af få.
Slike celokupnih života, izbora koje ljudi prave i kako su im se ti izbori odvijali, te slike je gotovo nemoguće napraviti.
Elsker dem. De sælger os hvad vi vil have.
Obožavam ih. Oni nam govore šta želimo.
Grunden til at personen købte den iPhone i de første seks timer, stod i kø i seks timer, var på grund af det de troede på om verden, og hvordan de ville have at andre opfattede dem: De var de første.
Razlog zbog kog je ta osoba kupila iPhone tokom prvih šest sati prodaje, i stajala u redu šest sati jeste njen pogled na svet, i kako želi da je svi vide. Oni su bili prvi.
Så når mennesker tager beslutninger, og selvom resultatet af beslutningen er godt, føler dig sig skuffede over dem; de bebrejder sig selv.
I tako kada ljudi donose odluke, čak i kada su rezultati izbora dobri, osećaju razočarenje zbog njih, krive sebe.
Men Isak lod atter de Brønde udgrave, som hans Fader Abrahams Trælle havde gravet, og som Filisterne havde tilkastet efter Abrahams Død, og gav dem de samme Navne, som hans Fader havde givet dem.
I stade Isak otkopavati studence, koji behu iskopani za vremena Avrama oca njegovog, i koje zaroniše Filisteji po smrti Avramovoj; i prozva ih imenima koja im beše nadeo otac njegov.
Strømmene dækked dem, de sank som Sten i Dybet.
Bezdani ih pokriše; padoše u dubinu kao kamen.
Du blæste med din Ånde, Havet skjulte dem; de sank som Bly i de vældige Vande.
Ti dunu vetrom svojim, i more ih pokri, i utonuše kao olovo u dubokoj vodi.
Da sagde jeg til dem: De, der har Guldsmykker, skal rive dem af!
A ja im rekoh: Ko ima zlata, neka ga skida sa sebe.
Hvad de Byer angår, som I skal give Leviterne, så skal I give dem de seks Tilflugtsbyer, som Manddrabere kan ty ind i, og desuden to og fyrretyve Byer.
A od gradova koje date Levitima odvojte šest gradova za utočište, da onamo uteče ko bi koga ubio; i osim njih podajte im četrdeset i dva grada.
Og HERREN sagde til mig: "Stå op og skynd dig ned herfra, thi det Folk, du førte ud af Ægypten, har handlet ilde; hastigt er de veget fra den Vej, jeg foreskrev dem: de har lavet sig et støbt Billede!"
I reče mi Gospod: Ustani, sidji brže odavde; jer se pokvari narod tvoj koji si izveo iz Misira, sidjoše brzo s puta koji im zapovedih, i načiniše sebi liven lik.
De skal låne til dig, men du skal ikke låne til dem; de skal blive Hoved, og du skal blive Hale.
On će ti davati u zajam, a ti nećeš njemu davati u zajam; on će postati glava, a ti ćeš postati rep.
Israel har syndet, thi de har forbrudt sig imod min Pagt, som jeg pålagde dem; de har tilvendt sig noget af det bandlyste, de har stjålet; de har skjult det, de har gemt det i deres Oppakning.
Zgrešio je Izrailj, i prestupio zavet moj koji sam im zapovedio: jer uzeše od prokletih stvari, i ukradoše, i zatajiše, i metnuše medju svoje stvari.
Det stod på tolv Okser, således at tre vendte mod Nord, tre mod Vest, tre mod Syd og tre mod Øst; Havet stod oven på dem; de vendte alle Bagkroppen indad.
I stajaše more na dvanaest volova, tri gledahu na sever, a tri gledahu na zapad, a tri gledahu na jug, a tri gledahu na istok, a more stajaše ozgo na njima, i zadnja strana svih njih beše unutra.
som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
Ali Ti si taj isti i godine Tvoje neće isteći.
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umanjuje.
med fuldt Had bader jeg dem, de er også mine Fjender.
Punom mrzošću mrzim na njih; neprijatelji su mi.
han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, når han rejser sit Vejr.
Pošalje reč svoju, i sve se raskravi; dune duhom svojim, i poteku vode.
Fremdeles så jeg al den Undertrykkelse, som sker under Solen; jeg så de undertryktes tårer og ingen trøstede dem; de led Vold af deres Undertrykkeres Hånd, og ingen trøstede dem.
Opet videh sve nepravde koje se čine pod suncem, i gle, suze onih kojima se čini nepravda, i nemaju ko bi ih potešio ni snage da se izbave iz ruku onih koji im čine nepravdu; nemaju nikoga da ih poteši.
Knap er de plantet, knap er de sået, knap har Stiklingen Rod i Jorden, så ånder han på dem, de visner; som Strå fejer Storm dem bort.
Kao da nisu posadjeni ni posejani, i kao da im se stablo nije ukorenilo u zemlji, čim dune na njih, posahnu, i vihor kao plevu raznese ih.
Således kom de til Folkene: hvor de kom hen, vanærede de mit hellige Navn, idet man sagde om dem: "De der er HERRENs Folk, og dog måtte de ud af hans Land!"
I kad dodjoše medju narode, gde god dodjoše oskvrniše sveto ime moje, a za njih se govoraše da su Gospodnji narod i da su iz zemlje njegove izašli.
Men Jesus sagde til dem: "De have ikke nødig at gå bort; giver I dem at spise!"
A Isus reče im: Ne treba da idu; podajte im vi neka jedu.
Og de Tjenere gik ud på Vejene og samlede alle dem, de fandt, både onde og gode; og Bryllupshuset blev fuldt af Gæster.
I izišavši sluge one na raskršća sabraše sve koje nadjoše, zle i dobre; i stolovi napuniše se gostiju.
Og da Jesus hørte det, siger han til dem: "De raske trænge ikke til Læge, men de syge.
I čuvši Isus reče im: Ne trebaju zdravi lekara nego bolesni.
Og Jesus svarede og sagde til dem: "De raske trænge ikke til Læge, men de syge.
I odgovarajući Isus reče im: Ne trebaju zdravi lekara nego bolesni.
Men det var Maria Magdalene og Johanna og Maria, Jakobs Moder, og de øvrige Kvinder med dem; de sagde Apostlene disse Ting.
A to beše Magdalina Marija i Jovana i Marija Jakovljeva i ostale s njima koje kazaše ovo apostolima.
Da løber hun og kommer til Simon Peter og til den anden Discipel, ham, hvem Jesus elskede, og siger til dem: "De have borttaget Herren af Graven, og vi vide ikke, hvor de have lagt ham."
Onda otrča, i dodje k Simonu Petru i k drugom učeniku koga ljubljaše Isus, i reče im: Uzeše Gospoda iz groba; i ne znamo gde Ga metnuše.
Men alt som de droge igennem Byerne, overgave de dem de Bestemmelser at holde, som vare vedtagne af Apostlene og de Ældste i Jerusalem,
I kad prolažahu po gradovima, predavaše im da drže uredbe koje urediše apostoli i starešine u Jerusalimu.
8.4229340553284s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?